Бог сидел на тучке-перине (Перевод) |
Перевод Бог сидел на тучке-перине, Одинокий небесный мастак, И что-то бездумно лепил из глины, Совсем, как в колхозе - просто так. Вышло что-то без имени- рода, Поставил на ноги, молвил:"Конец". Творцу трудодень за труды от народа Выписал сам благодетель-творец. На радостях чарку махнул былинно И лёг отдохнуть, притомился, вот. Не знал еще, старый, сколько та глина Горя ему принесёт и хлопот... Валентин Коллар Бог сидів на пухнатій хмарині, Самотній, як в небі літак. Бездумно ліпив собі щось із глини, Як у колгоспі - просто так . Вийшло щось без імені й роду, Поставив на ноги, мовив: - «Кінець». Творцю трудодень за труди в нагороду Виписав сам благодійник-творець. На радощах навіть хильнув чарчину Та й ліг спочивать - притомився все ж… Не знав ще старий, скільки ця глина Клопоту й горя йому принесе. |
Категория: Стихи › Вериока | Просмотров: 701 | Дата: 20.11.2016 | |
Всего комментариев: 0 | |