Эхо сожженных мостов |
"Donec eris felix, multos numerais amicos, Tempora si fuerint, nubila solus eris,"-* Верен же сей афоризм в жизни моей накось-сикось. Если трындец наступил-ты не сдавайся, борись! Будут с тобою друзья, пускай их число невелИко, Тех, кто потерян в беде, другом уже не зови. Беды даны, чтоб полоть бурьян людской с повиликой, Чтобы дать место тем, твоей кто достоин любви. Пусть будет узок круг друзей, но проверен годами. Сердце- не каждому дар, только тому, кто готов Рядом с тобою идти, меряя путь не верстами- Светом прочитанных книг, эхом сожжённых мостов. "Donec eris felix, multos numerais amicos, Tempora si fuerint, nubila solus eris,"-* Овидий, "IX элегия" . Перевод: Пока ты счастлив, у тебя много друзей, но когда времена переменятся- ты останешься один. Читается :"ДОнек эрИс фелИкс, мултьтОс нумерАбис амИкос. ТЕмпора си фуэрИнт, нУбиля сОлюс эрИс". |
Категория: Стихи › Вериока | Просмотров: 670 | Дата: 20.11.2016 | |
Всего комментариев: 0 | |