Эхо сожженных мостов

Эхо сожженных мостов


"Donec eris felix, multos numerais amicos,
Tempora si fuerint, nubila solus eris,"-*
Верен же сей афоризм в жизни моей накось-сикось.
Если трындец наступил-ты не сдавайся, борись!
Будут с тобою друзья, пускай их число невелИко,
Тех, кто потерян в беде, другом уже не зови.
Беды даны, чтоб полоть бурьян людской с повиликой,
Чтобы дать место тем, твоей кто достоин любви.
Пусть будет узок круг друзей, но проверен годами.
Сердце- не каждому дар, только тому, кто готов
Рядом с тобою идти, меряя путь не верстами-
Светом прочитанных книг, эхом сожжённых мостов.

"Donec eris felix, multos numerais amicos,
Tempora si fuerint, nubila solus eris,"-* Овидий, "IX элегия" . Перевод: Пока ты счастлив, у тебя много друзей, но когда времена переменятся- ты останешься один. Читается :"ДОнек эрИс фелИкс, мултьтОс нумерАбис амИкос. ТЕмпора си фуэрИнт, нУбиля сОлюс эрИс".


Категория: СтихиВериока | Просмотров: 670 | Добавил: Вериока Дата: 20.11.2016 | Рейтинг: 0.0/0

Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]