Весна идёт! |
Сегодня - перевод с украинского. Сначала - оригинал. Весна идет! Как белой пряжей, звонкими ручьями, Еще вчера распущены снега, А небо-чистая сорочка с кисеями, И солнце мечет стрелы в берега. О, ветровей, бурливое созданье, Скорей тепла на крыльях принеси, Ведь сок,как капли пота, слёз блистанье Из ранок виноградной дал лозы. Ведь вербы цвет сегодня пелерины Пушистые расправил на ветвях, Как первый зуб, подснежник-балерина Пробился вновь в оттаявших лесах. И речки нестойка кардиограмма, Со дна вздымает грязи серой муть, И тучи , перегружены дождями, Как баржи, переполнены, ползут. А за селом уже не стало улиц, Следы зимы, последний взяв отсчет, Ворота марта смело отомкнули, Весна идет! Вы слышите, идет! Весна iде! Людмила Юферова Як біла пряжа, на дзвінкі струмочки Ще вчора розпустилися сніги. Вдягає небо випрану сорочку, І сонце мече стріли навкруги. О, вітровій, розбурхана істота, Мерцій тепла на крилах принеси, Бо сік сочиться крапельками поту Із ранок виноградної лози. Бо котики вербові пелерини Розпушують на вогкому гіллі І проліски, як зубчики дитини, Пробилися з розгаслої землі. А річки нестійка кардіограма Із дна здіймає сіру каламуть, І хмари, завантажені дощами, Що баржі переповнені повзуть… А за селом, де вже не стало вулиць І де зими слідів нема ніде, Ворота березоля відімкнулись: Весна іде! До нас весна іде! Мой перевод, к сожалению, местами не совсем точный, кое-где я добавила лишний образ ради рифмы, а я этого не имела права делать, уж кто кто, а я , писавшая дипломную работу по теории перевода, это знаю прекрасно. |
Категория: Стихи › Вериока | Просмотров: 868 | Дата: 20.11.2016 | |
Всего комментариев: 2 | |
| |