pcixi.ru
Творческое объединение шизофреников
Лечение шизофрении творчеством и общением на pcixi.ru

Форум » Душевное общение » Афоризмы, притчи, юмор » Забавности перевода
Забавности перевода
zarim #46 | Четверг, 14.01.2016, 09:45
Охотник
Юзер-бар +
Понятно, теперь буду всем говорить, что не ругаюсь, а на иврите разговариваю biggrin
Статус: нет меня
 
Маруся #47 | Четверг, 14.01.2016, 10:07
МУМУ Блаженная
Юзер-бар +
Мудила - по - эстонски значит малыш. В Таллинне один хороший дорогой детский садик так называется biggrin


" Ничего не поделаешь, — возразил Кот. — Все мы здесь не в своем уме — и ты, и я!
— Откуда вы знаете, что я не в своем уме? — спросила Алиса.
— Конечно, не в своем, — ответил Кот. — Иначе как бы ты здесь оказалась?"
Статус: нет меня
 
Дружба #48 | Четверг, 14.01.2016, 12:11
Королева Аленей
Общество анонимных аленей
Юзер-бар +
Маруся, biggrin



Однажды я написала сочинение "Как я провела лето". Раскрыли 5 угонов, 3 убийства, 6 ограблений, 2 теракта.
Статус: нет меня
 
zarim #49 | Четверг, 14.01.2016, 12:24
Охотник
Юзер-бар +
Маруся, biggrin а что ещё знаешь прикольного? wink
Статус: нет меня
 
Маруся #50 | Четверг, 14.01.2016, 12:41
МУМУ Блаженная
Юзер-бар +
" Однако " - по эстонски звучит так : " сииски" biggrin


" Ничего не поделаешь, — возразил Кот. — Все мы здесь не в своем уме — и ты, и я!
— Откуда вы знаете, что я не в своем уме? — спросила Алиса.
— Конечно, не в своем, — ответил Кот. — Иначе как бы ты здесь оказалась?"
Статус: нет меня
 
zarim #51 | Четверг, 14.01.2016, 12:54
Охотник
Юзер-бар +
Маруся, во!!! Теперь можно будет говорить: девушка, у вас такое "однако" redface biggrin rofl
Статус: нет меня
 
almanack #52 | Четверг, 14.01.2016, 14:55
Повелитель стихий
Постоянные пациенты
Юзер-бар +
Забавности украинского перевода

1. Бовдур (Дурепа, Дурник, Йолоп) - Дурак, дура и т.д.

2. Гидота (Мерзота , Сволота) - Мерзость, мусор и т.п.

3. Вродлива - (применительно к девушке) красива

4. Причепа - (возм) Приставучий, цепляющийся.

5. Бздун - пердун

6. Дупа - (возм.) жопа

7. Хвойда - некрасивый (точный перевод затруднителен)

8. Шмаркач - сморкающийся.



Я всегда хотел быть котиком. И сейчас это мне удалось.
Статус: нет меня
 
Вериока #53 | Четверг, 14.01.2016, 15:44
эвкалиптовая соня
Постоянные пациенты
Юзер-бар +
8 пункт - не сморкающийся, а сопляк
Цитата almanack ()
7. Хвойда - некрасивый (точный перевод затруднителен)

Неопрятный, неряшливый человек, мужчина или женщина.

Остальное даже удивляюсь, почему вызывает недоумение. Все корни те же.

Разве что "бовдур" больше нигде не встречала . Но и здесь перевели неточно. Более точные значения :

болван, идиот
балбес
истукан



Путь в тысячу ли начинается с первого шага.
千里之行,始于足下
Наш арт-журнал "Ковчег"
Статус: нет меня
 
Маруся #54 | Пятница, 15.01.2016, 01:03
МУМУ Блаженная
Юзер-бар +
Когда на вопрос о наличии какого - то товара продавщица - эстонка отвечает : " отсас " ( закончился) , русскоязычные (как нас называют) покупатели хихикают. :)


" Ничего не поделаешь, — возразил Кот. — Все мы здесь не в своем уме — и ты, и я!
— Откуда вы знаете, что я не в своем уме? — спросила Алиса.
— Конечно, не в своем, — ответил Кот. — Иначе как бы ты здесь оказалась?"
Статус: нет меня
 
zarim #55 | Пятница, 15.01.2016, 01:17
Охотник
Юзер-бар +
Маруся, а как реагируют представители горных национальностей? biggrin
Статус: нет меня
 
Маруся #56 | Пятница, 15.01.2016, 01:44
МУМУ Блаженная
Юзер-бар +
Цитата zarim ()
а как реагируют представители горных национальностей


rofl



" Ничего не поделаешь, — возразил Кот. — Все мы здесь не в своем уме — и ты, и я!
— Откуда вы знаете, что я не в своем уме? — спросила Алиса.
— Конечно, не в своем, — ответил Кот. — Иначе как бы ты здесь оказалась?"
Статус: нет меня
 
Маруся #57 | Пятница, 15.01.2016, 01:49
МУМУ Блаженная
Юзер-бар +
Мясо по-эстонски - " лиха". То-есть можно купить в мясном отделе магазина фунт лиха :)


" Ничего не поделаешь, — возразил Кот. — Все мы здесь не в своем уме — и ты, и я!
— Откуда вы знаете, что я не в своем уме? — спросила Алиса.
— Конечно, не в своем, — ответил Кот. — Иначе как бы ты здесь оказалась?"
Статус: нет меня
 
zarim #58 | Пятница, 15.01.2016, 17:49
Охотник
Юзер-бар +
Значит выражение "не буди лиха, пока оно тиха" означает: не буди этот кусок мяса mocking
Статус: нет меня
 
Illiana #59 | Пятница, 15.01.2016, 22:30
Счастливая Белка
Юзер-бар +
Цитата almanack ()
Хвойда


Точнее - шлюха
Статус: нет меня
 
Вериока #60 | Пятница, 15.01.2016, 22:34
эвкалиптовая соня
Постоянные пациенты
Юзер-бар +
Illiana, есть и такое значение. Но оно в словарях не прописано. )))


Путь в тысячу ли начинается с первого шага.
千里之行,始于足下
Наш арт-журнал "Ковчег"
Статус: нет меня
 
Форум » Душевное общение » Афоризмы, притчи, юмор » Забавности перевода
Поиск:

[ Новые сообщения на форуме ]



Форма входа
Логин:
Пароль: